Диалог русской и китайской культуры двусторонний. В этом же университете преподает Цзян Ялин. В России живет уже год. Она учит липецких студентов иероглифам. И сама учится говорить по-русски.

«Мои студенты умницы. Они учат китайский. И они говорят по-китайски отлично. Сейчас я могу писать, я пишу хорошо, я так думаю. И я очень горжусь, что говорю по-русски», – комментирует преподаватель китайского языка Института филологии ЛГПУ имени П.П. Семенова-Тян-Шанского Цзян Ялин.

Параллельно в ЛГПУ развивают и обратное сотрудничество. Студенты-лингвисты ездили в Китай. Не на экскурсию, а учиться. В программе интенсивные занятия по китайскому языку, а также знакомство с историей Китая, традиционными боевыми искусствами и ремёслами.

«Несмотря на то, что мы были в зоне, где распространен диалект китайского языка, тем не менее это живая практика постоянная, постоянное общение, у нас появились друзья-китайцы, с которыми мы до сих пор поддерживаем общение», – отмечает студент ЛГПУ имени П.П. Семенова-Тян-Шанского Георгий Писеуков.

«В Китае пара разделена на 2 части, каждая идет по 45 минут, между ними небольшой перерыв, это, что касается именно организации учебной деятельности, а в плане преподавания я думаю ничем не отличается. Обсуждают тему, задают вопросы, помогают студентам, если что-то непонятно», – рассказывает студентка ЛГПУ имени П.П. Семенова-Тян-Шанского Мария Былинкина.

Президент Владимир Путин объявил: 2026 год станет Годом образования России и Китая. По словам главы государства совместные образовательные программы — не просто жест доброй воли, а взгляд в будущее.